Baśnie
BaśnieW 200-lecie urodzin Hansa Christiana Andersena pierwszy kompletny przekład z języka duńskiegoNowy przekład 29 najbardziej znanych "Baśni" H. Ch. Andersena po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, powstał specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin wielkiego Duńczyka.Świeże tłumaczenie jest godne uwagi z kilku względów. Nieścisłości i nieporozumienia narosłe przez ponad 150 lat wokół tłumaczeń z języków trzecich, przeróbek i skrótów spowodowały, iż recepcja twórczości Andersena została mocno zawężona. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści ustnej”. Jako że konwencja literacka domagała się podniosłości – za każdym razem język baśni był upiększany, a to, co według tłumaczy nie pasowało do wyobrażeń – zmieniano, przez co, utwory niosły często przesłanie odwrotne do zamierzonego. Dodatkowo, konsekwentnie powtarzane błędy i językowe nieudolności wynikające z niedostatecznej znajomości języka i realiów kulturowych, pozbawiły przekład dynamiki i dramaturgii, a także ironii i finezyjnego humoru atrakcyjnego dla dorosłego czytelnika, który miał być odbiorcą baśni na równi z dzieckiem. Na szczęście przekład z oryginału daje okazję do poznania innego oblicza Andersena – humorysty i kpiarza, który twierdził, że to właśnie humor nadaje jego baśniom smak. Autorce nowego przekładu, dyrektorce Duńskiego Instytutu Kultury, absolwentce filologii duńskiej i znawczyni duńskiej kultury, udało się zachować zarówno pierwotny wydźwięk baśni, jak i uniknąć błędów poprzedników. Nowe wydanie „Baśni” zostało zilustrowane pięknymi akwarelami znakomitego duńskiego grafika, Flemminga B. Jeppesena. Pośród baśni w tej edycji znaleźć można m.in. następujące utwory:- "Latający kufer"- "Narzeczeni"- "Ojciec wie najlepiej"- "Wzgórze Elfów"- "To pewna wiadomość!"- "Krasnoludek u kupca"- "Księżniczka na ziarnku grochu"- "Calineczka"- "Głupi Jaś"- "Krzesiwo"- "Nowe szaty cesarza"- "Świniopas"- "Śniegowy bałwan"- "kwiaty małej Idy"- "Słowik"- "Brzydkie kaczątko"- "Pasterka i kominiarczyk"- "Dzielny cynowy żołnierzyk"ISBN: 978-83-7278-138-9Poznań 2005Ilość stron: 352Oprawa: twardaFormat: 180x235